2025年10月6日 星期一

Jialan 嘉蘭 Village 村 (Taitung 台東)


I tried to interview my coworker about Jialan.  She happens to live in the area.  It was a fun conversation. 我有一位同事住在嘉蘭,我詢問她有關嘉蘭的事情 , 是一次有趣的訪談。


She didn't know the name of this mountain.  But then again, does it matter? 她不知道這座山的名稱 。


This road skirts the village of Jinfeng.  That's the Taimali River next to the road. 這條馬路會帶著你往金鋒部落 , 旁邊的河川是太麻里溪 。


Further up the Taimali River is another village.  I asked my coworker what the Chinese name of this village is, but she wasn't sure. 太麻里溪往上走還有其他部落 , 我同事不確定這個部落的國語名稱。


I assume this represents a Paiwan brave?  I asked my coworker about it, and she said: "Uh... yeah, sure." 這應該是排灣勇士吧 ?  她說 : "應該是" 。


This mural is on the wall of the Jinfeng Township Office.  The man and the woman in the mural are holding a two-person ceremonial cup, with a bowl of avai (or "abai") at their feet.  Avai is a kind of millet tamale. 這個壁畫在金鋒鄉公所的牆上,   男女拿著雙連杯 , 他們腳前擺一盤avai,  Avai是用小米包的傳統食物 。


The same spot, looking in the other direction.  The statue in the foreground is millet and roselle flowers.  There are also millet and roselle flowers in the mural above. 在同一個地點往另外一邊看 。  雕像是小米跟洛神花 , 上一張照片的壁畫也有 。


This is further up the hill. 往上坡走。


This is on a bridge near the same location.  The snakes on the urn are hundred pacers.  There are many, many indigenous stories about the hundred pace snake. 在附近的橋上 。  陶甕上的蛇是百步蛇 , 原住民的傳說故事中有許多和百步蛇有關 。


This is as far up as you can go in Jinfeng Village without being attacked by dogs.  There are a lot of dogs in Jinfeng, and all the cats look very tough. 因為路邊的狗很兇,所以我們最高就走到金峰的這裡 。 這裡有很多的狗, 就連路邊的貓也都看起來很兇悍。


I asked my coworker if the government built these houses, perhaps after Typhoon Morakot or some other typhoon ravaged the area.  She didn't know, but promised to get back to me about it. 我問同事這些房子是不是颱風過後政府幫忙蓋的 ?  她不知道 , 說她會打聽一下改天再跟我說。

"A," if you're reading this, I'm still waiting... A , 妳在讀這篇文章嗎 ?  我還在等 ...


One of the local churches.  My coworker isn't a member of this congregation.  She's Catholic, and this one is Protestant. 當地的教會 , 這不是我同事的教會, 這是基督教的 ,而她是天主教的信徒。

Her parish has almost completed a new church, further down the hill. 她的教區在下面正在蓋新教堂,快完成了。


A traditional Paiwan house?  "Yes," she says, "But I don't think anyone lives there now." 是傳統的排灣屋子嗎 ?  她回答說 : "對, 可是現在沒有人住在這棟房子了 。"


She says that one of the villagers built this house without owning all of the land on which it sits.  The person who had it built still lives there, but it's a precarious situation. 她說當地的村民蓋了這棟房子 ,可是部分的土地不是他的 ,  雖然他現在住在這裡, 但問題是不知道可以住到什麼時候。


This, she says, is where the villagers hold their yearly harvest festival.  I asked her about the skulls, but she wasn't sure what they mean. 這塊地是村民舉辦豐年祭的地方 , 我問她顱骨表示什麼, 但她不是很確定 。


This observation platform is east of the village.  She says people leave a lot of trash here, and it's a headache to clean it all up. 部落東部的觀景台 。  她說人們常在這裡亂丟垃圾 , 清理上很麻煩 。


The view from the observation platform.  This river valley can get SCARY when the Taimali River is flooding.  My coworker says they conduct regular flood drills to prepare for such an event, but many of the villagers are older, and don't worry much about the weather. 觀景台的風景 。  太麻里溪河水高漲的時候這裡很恐怖 , 她說村民常常做水災的演練 , 可是很多村民年紀大了 , 也不是很關心水災的可能性 。

Related Entries 相關的文章:

沒有留言:

張貼留言