2019年3月29日 星期五

What's Going On In Taitung 台東最近發生的事 10

Local news from the past week or so. 上禮拜台東地區的新聞.



1. The TVBS news channel recently broadcast an interview with former Taitung County Magistrate Huang Jian-ting.  In the interview he discussed business and financial management in the County.  TVBS最近播出台東縣前縣長黃健庭的訪問.  節目中他暢談他如何利用企業經營與金融管理長才治理台東.

2. Starting next month it becomes illegal to feed pigs food waste.  Those caught doing so will be fined from 3 million to 12 million NT.  台東下個月起禁以廚餘養豬, 違者罰1200至300萬元.

3. A guy up in Yuli Municipality, Hualien County stands accused of stealing people's bicycles.  What does this have to do with Taitung?  Apparently he was visiting friends in Taitung, and the stolen bicycles made his trips to the Yuli Train Station easier.  花蓮縣玉里鎮有居民偷自行車.  這個新聞跟台東有什麼關係?  那位男居民常去台東找朋友, 他覺得騎自行車到玉里車站比較方便.



4. 10 students from Taitung's Vocational Training School attending a national drink-mixing (mixology) competition.  Not only did they win a prize, but they also used local ingredients like roselle flowers and rice wine to make their drinks.  台東專科學校10位學生參加全國調酒大賽.  他們不只是得獎, 更用洛神花, 小米酒和其他台東當地的農產品做飲料.

5. The 7-11 in downtown Guanshan issued a receipt that won a local resident A LOT of money.  For readers outside of Taiwan, there is a national lottery which uses numbers from receipts.  關山鎮居民在市區的7-11拿到中千萬大獎的發票.  國外的讀者可能不知道, 發票上的號碼是可以參加統一發票開獎的.

6. The Apple Daily asks the question: how can Taitung and Pingtung counties retain their workforce?  With local job opportunities in short supply, many local people in both areas must go to other parts of Taiwan to find work.  蘋果日報問: 台東和屏東該怎麼留住人才?  當地的工作機會很少, 所以很多台東和屏東縣民需要到外縣市找工作.



7. A lot of land (over 6000 hectares) has been rezoned for development by local farmers and other groups.  Those developing this land will no longer need to demonstrate how they will conserve soil and water.  台東縣6000多頃山坡地將解編, 以後免申請水土保持.*

8. An article in "The Storm Media" lists 6 local spots that only locals know about.  Three of them were news to me.  風傳媒介紹台東六個 "絕美秘境."  其中有三個景點我沒去過.

9. Taitung's Jiou Shing Care and Education Foundation took 15 handicapped residents on a recreational excursion to Kaohsiung for two days and a night.  台東的救星教養院帶15位身心障礙朋友去高雄兩天一夜遊.



10. As a way of encouraging local residents to use the new parking lots near the Taitung Train Station, the county government is offering reduced monthly fees.  為了鼓勵民眾多使用台東車站附近的停車場, 台東縣的路邊停車格已是全台最低價, 只是使用率不高.**

11. Last week someone drove their scooter to the top of the "International Landmark Bird's Nest" in the Seashore Park.  The Taitung County Government would like people to know this is NOT COOL.  So don't do it!  上週有人騎摩托車上去海濱公園的"國際地標鳥巢."  縣政府希望這些少數人不要再這樣做!

12. There's bus service in Da Ren Township now.  The last time this happened was 33 years ago.  台東達仁鄉民等了33年, 終於等到公車服務了.



13. This article encourages you to experience Taitung's aboriginal villages.  Several villages and tourist activities offered by these villages are described.  這個報告鼓勵你參加台東原住民部落的體驗, 其中介紹了幾個部落的觀光體驗.***

14. The 2019 Taiwan Formosa Cup International Paintball Competition will be held at Taitung's athletic stadium this weekend.  Eleven teams from seven different countries will be competing.  這周末台東體育場將舉辦2019台灣福爾摩沙盃國際漆彈公開賽.  有七個國家共11支隊伍參賽.

15. Friday March 29 is Youth Day.  On this day a small ceremony was held for fallen soldiers who did not live to see old age.  三月二十九日星期五是青年節.  台東縣政府在鯉魚山舉辦 "春祭革命先烈暨陣亡將士典禮."

Related Entries 相關的文章:

Fu Shan to Shan Yuan 富山到杉原
Hello, Taitung Person 台東人妳好 8
What's Going On On My Street 我的住家街道
Mei Nong Terrace 美農高台 / Ss Ge Mountain 四格山

Note: Following my "rule of 10," this will be the last "What's Going On In Taitung" entry.  The next entry covering local news will be "What's Going in Taitung City and County Townships/Municipalities 台東市,鄉,鎮最近動向 5."

*The article frames this as an unqualified victory for development in the County.  The environmental ramifications of this change are not discussed in the article at all.  Not even a little bit.

**A LOT of people live in Taitung City but commute to other parts of the County for work.  This is especially true of teachers in public schools and other government workers.  And yeah, I get why people don't want to pay the fees.  After living here for 12 years I do my utmost to avoid it.

***Some of these activities sound very interesting!

2019年3月26日 星期二

美術節 Arts Day*


The following was taken from the book "Chinese Holiday Stories 中國節日故事."  This book was published by ACME Cultural Enterprise Co., Ltd. 世一文化事業股份有限公司 in 2000.



美術節 
Arts Day
三月二十五日
March 25

很多人以為, 美術指的就是繪畫; 其實, 不光是繪畫, 只要是能用耳朵或眼睛來欣賞的藝術, 全都是美術.  因此, 雕刻是美術, 建築是美術, 音樂是美術, 詩歌也是美術.  Many people think that "art" means painting.  In reality art is more than painting.  Anything that you can appreciate with your ears or with your eyes is art.  For this reason, sculpture is also art.  Architecture is art, music is art, and poetry is also art.

對抗日戰期間, 當前方將士為了國家不惜拋頭顱, 灑熱血時, 後方百姓與各團體也同仇敵愾, 出錢出力, 為國救命; 這其中, 便包括了美術工作者.  During the war with the Japanese, while the soldiers on the front lines were doing their utmost for their country, the civilians and groups behind the front lines were also contributing their time and money toward saving the nation.  Artists were also part of this endeavor.

美術界人士在那一段期間, 不僅致力於宣傳抗戰的工作, 更在各地成立美術協會, 團結同志, 共同為抗戰的宣傳而努力.  During this time people from the art world were doing their utmost for the war against Japanese oppression, and in many places they formed art associations to unite like-minded people against their common enemy.

雖然他們並沒有直接投入殺敵的工作, 但是, 對於鼓舞軍民的抗戰情緒, 卻有莫大的作用.  Although they did not take part in the fighting, they strengthened the fighting spirit of the soldiers, and for this reason they were very important.

民國二十九年五月, 中華美術協會舉行第一屆年會, 決議以每年的九月九日為美術節, 後來又做了變更, 改為以三月三日為美術節.  On May 1940 the Chinese Arts Association held its first yearly meeting, in which it declared September 9th of each year to be Arts Day.  Later the date of Arts Day was switched to March 3.

民國三十三年, 教育部深深覺得, 在抗戰期間美術界人士紛紛主動放下純粹藝術創作的工作, 全力輔助政府各項政令的推行, 實在功不可沒; 於是, 經過研商, 特別核定以每年的三月二十五日為美術節.  In 1945 the Ministry of Education came to the conclusion that the wartime contributions of artists, and their promotion of government decrees could not be ignored, and after further research they declared March 25 of each year to be Arts Day.


*This is NOT an official holiday now.

NOTE: This will be my last excerpt from this book - at least for a while.  I've already translated all the major holidays, and what I'm left with is holidays that are no longer on the national calendar.  Some of these "non-holidays" are quite interesting, but I think it might be better to take a break from this topic for now.

2019年3月22日 星期五

Fu Shan to Shan Yuan 富山到杉原

Fu Shan and Shan Yuan are villages in Beinan Township*.  They're a short drive up Highway 11, just north of Taitung City.  Of the two villages, Shan Yuan is definitely better known to tourists.  富山杉原同是卑南鄉的小村落.  都位於台11線上, 在台東市的北邊.  就這二個地方來說, 遊客會比較知道杉原.



This was taken south of Fu Shan, looking north up the coast.  這是在富山南邊往北邊海岸線看.


This is little further north, down a road leading to a beach.  再往北邊一點, 通往海邊的小路上.

In case you don't read Chinese, this sign warns people that this area is under surveillance, and that they shouldn't dump stuff here.  It's sad to say, but some local people use spots like this as dumping grounds.  如果你看不懂中文, 這塊牌子在警告民眾不可以亂丟廢棄物,   因為這地點有監視錄影器, .  真是很可惜, 有的當地居民會來這種地方亂丟垃圾.



The beach near that sign.  It's not a tourist spot, and the only other people I saw were fishermen.  You can see two of these fishermen on the right side, in the distance.  警告牌附近的海邊.  這裡不是觀光景點, 只有當地的居民會來.  照片右邊可以看到二位垂釣者.


I'm guessing that this low wall is the remains of a pond where someone once raised fish.  Whoever was using it gave up years ago.  我猜想這座矮牆應該是以前漁業養殖用的.  應該是很久以前養殖者棄置的.


Near that sign again, looking south.  Monkey Mountain rising up in the distance, with Jia Lu Lan and Shiao Ye Liou not far away.  警告牌附近往南看過去.  照片中間是猴子山, 加路蘭小野柳也在那附近.


This sign is fairly new, and also just south of Fu Shan Village.  The land behind it is used as a cemetery.  這個地標比較新, 在富山村南邊.  後面的那塊地是墳地.

In case you can't read it, the sign says, "Taitung City Welcomes You."  看不懂中文的話, 路標上寫的是: "台東市歡迎您."


North of Fu Shan Village.  I think this hill offers one of the best views of the coast.  在富山村北邊.  我覺得這附近的風景非常美麗.


You'll find the Jia River nearby.  I've heard of local people using this river as a source of drinking water.  I can only hope they're boiling it first.  這附近也有伽溪.  我聽說有的當地居民會喝裡面的水.  希望他們先燒開再喝.


Shan Yuan Beach, just south of Shan Yuan Village.  It's a good place for swimming, but a bad place for surfing.  The Taitung County Government once had great plans for this beach, but in recent years they seem to have forgotten about it.  杉原村北邊的杉原海灘.  這裡適合游泳, 可是不適合衝浪.  以前台東縣政府對於這個海灘有很多地區發展計畫, 可是最近幾年好像都沒消息了.


From the other end of the Shan Yuan Beach, looking south.  That's the much-reviled "Beautiful Bay Resort" in the distance.  This resort was in violation of several environmental regulations, and was only shut down after a long battle in the courts.  杉原沙灘的另外一邊, 往南邊看到的大樓是不收大家歡迎的美麗灣渡假村.  這個渡假村違反環評, 最後法院裁定不可營業.**


Someone is building another resort on the other side of Highway 11.  Part of this project involves gouging a big, ugly road into the side of a nearby hill.  You can see the road/gouge for miles in every direction.  台11線的另外一邊在蓋新的渡假村.  為了這個渡假村的工程, 他們在山坡上又開了一條又大又醜的路.  你可以從很遠的地方就看到這個景象.


Coral blocks, used to fortify the coast just north of Shan Yuan Village.  This is near the "protected" coral area popular with tourists.  杉原北邊可強化海岸的珊瑚.  這個地點靠近受歡迎的"受保護的"護漁區.

I put "protected" in quotation marks because the people doing the "protecting" are actually working for the local fishing association.  They seem more interested in making money than in protecting the fragile ecosystem found there.  那邊真的是"受保護的"護漁區嗎?  那邊的工作人員是地區漁會的員工.  他們似乎對利用珊瑚來賺錢更有興趣, 而保護脆弱的生態環境的觀念相對薄弱.


Going back south a bit, we found a road into the mountains just north of Fu Shan.  We followed this road for about half its length, and then had to turn around because we were afraid we'd get stuck.  我們往南走, 發現富山北邊有一條山路.  但我們只大概到這條路的一半就決定放棄,  因為路況太差了.

Related Entries 相關的文章:

Guide to Taiwan for the Phobic 給恐懼症人的旅行指南
Hello, Taitung Person 台東人妳好 8
What's Going On On My Street 我的住家街道
Mei Nong Terrace 美農高台 / Ss Ge Mountain 四格山

*The boundaries of Beinan Township don't appear when I enter 卑南鄉 into Google Maps.  No idea why.  The link above directs you to the map on the County's tourism portal.  When visiting the County, be aware that even locals get confused about where the boundaries of Beinan Township actually are.

**The court case surrounding this development lasted 11 years and cost a lot of money.

2019年3月16日 星期六

Guide to Taiwan for the Phobic 給恐懼症人的旅行指南


If you have acrophobia, you might not like Taiwan's big cities.  At some point you're going to find yourself in a department store - with the escalators going up and up and up - and you're going to look down, and that's going to be scary.  You might not want to visit the Taipei 101.  You might want to skip the suspension bridges.  如果你有懼高症, 你應該不會喜歡台灣的大城市.  在百貨公司裡隨著手扶梯越走越高時往下看, 那情景應該很可怕.  你最好不要去台北101, 也最好避開吊橋.

If you have aerophobia, you probably won't make it over here in the first place, since getting here involves hopping on a plane.  Maybe you could get here on a boat, but that would be complicated.  如果你有飛機恐懼症, 你應該不會到台灣來, 因為來這裡要坐飛機.  也許坐船也可以, 可是會讓旅程變得很複雜.

If you have arachnophobia, you'll be fine in most places.  Spiders aren't a big problem here.  But if I were you I'd avoid the areas closer to the mountains, because sometimes spiders like to build their webs near trails.  I've almost walked into those spiders face first a couple times, and it was super freaky.  如果你是蜘蛛恐懼症, 你在台灣大多數的地方都不會有問題.  只要不到山區就好.  因為蜘蛛喜歡在步道附近織.  我好幾次差一點就撞上蜘蛛網,  那感覺很可怕.



If you have astraphobia, I wouldn't recommend coming here around typhoon season.  Sometimes different air masses rub against each other just so, and the result is thunderstorms.  I like to go on the roof of my apartment building and watch thunderstorms, but I know YOU wouldn't like it.  如果你的恐懼症是針對雷電, 請你颱風季的時候不要來.  有時候兩個氣團撞在一起會發生雷雨.  我喜歡上我家大樓的頂樓看雷雨, 但我知道你不會喜歡.

If you have autophobia, you should frequent night markets.  All those people, squeezing together.  For the opposite reason I wouldn't recommend solo bike trips down the east coast, because you'll find yourself alone somewhere, and that will be scary.  如果你有孤獨恐懼症, 你會喜歡夜市,  那麼多人擠在一起.  相反地, 不要在台灣東部自己一個人騎單車.  因為有的地方沒有人,  你會覺得很緊張.

If you have claustrophobia, you might want to avoid those night markets.  Elevators in big buildings are also out of the question.*  And any popular restaurant on a weekend.  More than anything, you'll want to avoid taking either the MRT through Taipei Main Station or the KMRT through Formosa Boulevard Station.  The regular trains might be ok, depending on where you're getting on or off.  如果是幽閉恐懼症的話, 不要逛夜市.  大樓的電梯也不行.  周末也不能去熱門的餐廳.  對你來說, 最可怕二個地點大概是台北捷運站跟高雄捷運的美麗島站.  普通的火車應該沒有問題, 可是這要看你在哪個火車站上下車.



If you have hemophobia, you'll want to avoid hospitals of course, but you might also want to avoid traditional markets.  I'm not sure how you'd feel about pork blood cake, but be advised that it's everywhere.  如果有恐血症的話, 當然不要去醫院.  可是你也可能要避開傳統市場.  我不知道你對豬血糕會有什麼看法, 可是到處都有豬血糕.

If you have hydrophobia, I wouldn't visit Sun Moon Lake, take a ferry around An Ping Port, or join rafting expeditions down the Shiou Gu Lan River.  Also avoid the Dong Shan River Water Park, and the ferry to Ba Li from Danshui.  In the case of hydrophobia, typhoon season might also be a problem.  如果有恐水症, 不要去日月潭, 不要在安平港坐船, 不要在秀姑蘭溪划船.  也不要去冬山河親水公園或是從淡水坐船到八里.  有恐水症的人也不會喜歡颱風季.

If you have ophidiophobia avoid walking through tall grass or stretches of jungle.  Don't go to Liou He Night Market because there's a big snake restaurant there.  You might also want to cancel that Green Island diving expedition because, you know, sea snakes.  如果有恐蛇症, 不要在高草地或森林散步.  不要去六合夜市, 因為那邊有餐廳賣蛇肉.  不去綠島潛水因為有海蛇.



If you have zoophobia, naturally zoos are out of the question.  Then there are the dogs and cats on country roads.  Also rats and mice at night.  And frogs.  And snakes.  Actually you might be on your own with this one.  Maybe just stay in Taipei, near department stores.  Entomophobia?  Even worse.  如果是有恐動物症, 當然動物園是不可以去參觀的地方.  還有鄉間道路的狗跟貓.  晚上還有老鼠.  有青蛙.  也有蛇.  這裡到處都有動物.  你可能只能留在台北, 靠近百貨公司最好.  恐蟲症呢?  這是最慘的.

I could go on, of course.  There's a whole list of phobias you can peruse if you're interested.  Everything from "samhainophobia" (fear of Halloween) to "venustraphobia" (fear of beautiful women).  If you suffer from the former, you'll find Taiwan very relaxing around the end of October, and if you suffer from the latter I suppose it all depends on what - and who - you consider beautiful.  我當然可以繼續討論恐懼症.  有興趣的人可以參考這個網頁.  恐萬聖節症, 恐美女症, 什麼恐懼症都有.  十月的時候, 有恐萬聖節症的人大概覺得住台灣很好.  有恐美女症的人不一定在台灣有困難.  有沒有困難得先看你覺得什麼樣的女人很美.

If you're not Taiwanese, however, there's one phobia, xenophobia, that precludes your coming here.  In the case of xenophobia I'd recommend staying right where you are, because it's a big scary world out there, inhabited by many strange people, and at least some of those strange people happen to live in Taiwan**.  如果你不是台灣人, 還有一種恐懼症: 外族恐懼症, 讓你來這邊更不舒服.  有這種恐懼症的人應該留在自己的國家, 因為外國很可怕, 也有很多奇奇怪怪的人的地方.  台灣也是其中一個國家.



Related Entries 相關的文章:

Hello, Taitung Person 台東人妳好 8
What's Going On On My Street 我的住家街道
Mei Nong Terrace 美農高台 / Ss Ge Mountain 四格山
Ramen and Asahi, Sushi and Tempura 拉麵跟Asahi, 壽司跟天婦羅

*Crowded elevators freak me out, too.  Also the idea of spelunking.  Also small rooms.

**No judgement here.  I am one of those strange people.

2019年3月8日 星期五

Hello, Taitung Person 台東人妳好 8


In the Hello, Taitung Person entries I'll be interviewing local residents.  They decide what kind of biographical information to include.  Some people are more private individuals, and I respect that.  Others are happy to make their presence known, and I respect that too.  在 "台東人你好" 這些文章中我會介紹當地的居民.  這些資訊是他們同意分享的.  有的人比較重視隱私,  有的人則開心地讓他人更認識自己.  我尊重這二者不同的做法.

All numbered questions were chosen randomly from a list of 45 questions.  下列編號的問題是隨機由五十個問題中選出來的. 

The thoughts and opinions expressed below belong to the person offering them, and may not be shared by the person writing this blog.  下列是被訪問者的想法與意見, 與寫這個blog的我不一定一樣.




First Name 名字: Grace
Last Name 姓: Fan
Chinese Name 中文名字: 葛瑞斯
Employment 工作地點: Naruwan Hotel 娜路彎大酒店
Country of Origin 國家: Philippines 菲律賓
Age 年齡: 38 歲
Length of Residence in Taiwan 居住在台灣的時間: 11 years 年
Place of Residence in Taitung 住在台東地區: Feng Tian 豐田
Favorite Color 最喜歡的顏色: white 白色

1. Q: How do you feel about temple festivals? 妳對廟會有什麼意見?

A: Yeah, it's very crowded and it's quite amazing.  很熱鬧, 也相當精彩.

2. Q: What do you like to eat?  What do you not like to eat? 妳喜歡吃什麼?  妳不喜歡吃什麼?

A: Oh I like vegetables and fruits.  I don't like that... what do you call it?  "Meat-blood?"  [pork blood cake]  Cold meat.**  I don't like the smell.  我喜歡蔬菜跟水果.  我不喜歡那個... 叫什麼?  "肉血."  [豬血糕]  冷肉片.  我不喜歡那個味道.

3. Q: In what ways is Taiwan better than your home country? 台灣和妳的國家比較, 台灣有那些優點?

A: Maybe if you process papers or documents it's very fast here.  In Taiwan, very convenient.  Fast.  在這裡公家機關做事效率很快.  在台灣很方便.  很快.

4. Q: What time do you usually go to bed?  Why? 妳通常幾點睡覺?  為什麼?

A: 10:30.  Because I'm a busy mother and I have to fix everything in the house before I sleep.  And of course surfing the internet. [laughing]  Yeah.  十點半.  因為我是個很忙的母親, 要處理家裡所有的事務.  當然也要有上網的時間.  [在笑]  沒錯.

5. Q: What do you usually do after work? 妳下班之後通常做什麼?

A: I take a nap.  我小睡一下.

6. Q: How do you overcome some Taiwanese people's fear of talking to foreigners? 一些台灣人和外國人交談會害怕,你是如何克服這問題的?

A: They're so friendly.  Yeah, they're so friendly.  I feel nervous sometimes because my Mandarin is not good, but it's my concern.  From Taiwanese people talking to foreigners, I think they didn't feel nervous.  Not at all.  Others?  Yeah.  他們很友善.  對! 他們很友善.  我有時候會緊張, 因為我的國語不太好, 所以我很在乎這個部分.  我覺得台灣人跟外國人講話不會緊張.  一點都不會.  其他人呢?  有可能.

7. Q: Is it better or worse to be homosexual in Taiwan?  Why? 台灣的環境對同性戀友善嗎?  為什麼?

A: Oh, I am against it.  My opinion is homosexuality here, in Taiwan, it's not allowed it's better.  Maybe in Taiwan, because the Philippines... 我反對同性戀.  我的意見是台灣不接受同性戀比較好.  有可能同性戀在台灣比較好, 因為菲律賓...

8. Q: What do you like to do? 妳喜歡做什麼?

A: What do you like to do?  My priority in life is first, my family, my work, and living as a Christian.  That's all.  Maybe I prefer to go to sports.  I love basketball.  Sometimes.  Because I'm busy!  妳喜歡做什麼?  我生活中最寶貴的就是我的家人, 我的工作, 還有當個虔誠的基督教徒.  只有這樣子.  可能我也想運動.  我喜愛籃球,  有時候會玩.  我很忙!

9. Q: It's Friday night.  You're in Taipei.  You have 5000 NT to spend.  What do you do? 禮拜五晚上.  妳在台北.  妳身上有五千元.  妳會做什麼?

A: I go shopping with my kids.  Yeah.  Of course since I have mentioned, my family.  For my kids.  Clothes.  Taitung compared to Taipei?  Maybe luxury bags.  Prada.  Perfumes.  And some other things.  我會跟孩子去逛街.  對.  我提到過我的家人.  為了我的孩子.  衣服.  台東跟台北比?  可能買包包.  Prada.  香水.  還有其他的東西.

10. Q: What do you like least about Taiwan? 妳最不喜歡台灣哪一個部分?

A: Maybe, no?  It's the "stick." 拜拜 [incense]  Only that smell.  Because when I smell that I'm suffocating.  可能沒有.  是香棒(香).  只是那個味道.  我聞到的時候覺得呼吸有點困難.

Related Entries 相關的文章:

What's Going On On My Street 我的住家街道
Mei Nong Terrace 美農高台 / Ss Ge Mountain 四格山
長濱鄉的太子宮 Tai Dze Temple, Chang Bin Township
Hello, Taitung Person 台東人你好 7

*I'm changing the title of these entries because I want to interview local Taiwanese people too.

**Not sure what she meant by "cold meat."  Refrigerated meat?  Uncooked meat?  Sandwich meat?

2019年3月1日 星期五

What's Going On On My Street 我的住家街道


My street is not far from Ma Heng Heng Boulevard and Bao Sang Junior High School.  You could say that my street is on the way to the Taitung Train Station, if you know the shortcut on the other end of town.  我家位於馬亨亨大道不遠處的街道, 離寶桑國中很近.  如果你知道從市區到台東火車站最快的路線, 那也可以說我家這條街位在往火車站的路.

My street is shaped like a reverse letter "J."  This was something I learned recently, after walking from one end of my street to the other.  I'd previously assumed that my street ended just a few houses down from the Fang Fu* Coffee, but after walking there I discovered that it curves around to the right, and leads to another street near the local vegetable market.  我家街道的形狀像相反的"J".  這是我最近從這條街的起點走到終點的時候才發現的.  我以前認為它的終點靠近芳埠咖啡, 可是走到另外一邊的時候才發現順著街道往右是通往果菜市場的路.

I've lived on my street for about... nine years?  I think it's about nine years.  I'm really not sure.  Before we lived on my street, we lived on Chang Sha Street, in a community across from Mackay Hospital.  Before that we lived on Luo Yang Street, in a house not far from the intersection of Shin Sheng Road and Kai Feng Street.  我住在這條街上差不多九年的時間.  大概是九年.  我不是很確定.  我們以前住過長沙街, 在馬偕醫院對面的一個社區.  在這之前住過洛陽街上, 靠近新生路與開封街路口的一棟房子.

We would have bought the second floor apartment we were living in on Chang Sha Street, but the owner was asking too much for it.  We never thought about buying the house on Luo Yang Street, because we thought (incorrectly) that we were moving back to Seattle for good.  In the end it all worked out, because I think my present street is better than those other two I lived on.  我們住長沙街的時候想買那裡二樓的公寓, 可是屋主開的價錢太高.  我們沒想過買洛陽街的房子, 因為那時候的想法是要搬回去西雅圖.  最後所有的事情都解決了, 我現在住的這條街比之前住過的二個地方都好.

So now I live on the other side of town.  Some people think where I live is far, but I don't think so.  I have friends who live as far away as Dulan and Cheng Gong, and even they commute into Taitung City every day.  Compared their drive to work, my 15 minute bike ride doesn't seem like a big deal.  我現在住在台東市的另外一邊.  有的人覺得我的社區很遠, 可是我不這麼覺得.  我有朋友住在更遠的都蘭成功, 他們每天來台東市區上班.  跟他們比, 我覺得我每天騎15分鐘單車到學校很好.

The nearer end of my street is right next to Bao Sang Middle School, though you wouldn't notice that the middle school is so close unless you climbed up high.  A friend from South Africa once lived in the cul de sac there, but later moved to Shr Chuan, where he still lives.  這條街道的一頭靠近寶桑國中, 可是在路邊看不到那所學校.  要爬到比較高的地方才可以看得到.  以前有位南非的朋友住在這裡, 後來他搬到石川去了, 目前還是住在那裡.

After the cul de sac my street crosses over another, bigger road.  There's a "Beautiful City" breakfast restaurant there, which I eat at very occasionally.  To be honest I don't like their food all that much, but I will eat it if I've been cycling, it's early, and I'm especially hungry.  Next to the "Beautiful City" there's a store selling beer that I've never patronized, and across the intersection from "Beautiful City" there's the "Eastern Garden" lunch box restaurant, which offers, in my humble opinion, some of the best fried chicken in Taitung City.  在街道起點附近過了一條大馬路就有一家美芝城早餐店.  我有時候在那裏吃早餐.  說實話, 我不是很喜歡他們的食物, 但我如果那天很早騎單車運動回來, 肚子很餓的時候會去那裏吃早餐.  美芝城隔壁有一家我沒進去過的啤酒商店.  美芝城對面還有東之園便當.  我覺得他們的炸雞很好吃.

Further up my street there's a freshly painted house for sale.  This house has been for sale for as long as I can remember.  I think the owner must be asking too much for it.  Next to that house there's another house where women spend hours sorting and preparing the leaves used for wrapping betel nut.  I've heard that some people make a lot of money that way.  再過來有棟剛擦好油漆的房子要賣.  這棟房子已經賣一段時間了.  可能它的主人要的價錢太高.  那棟房子的隔壁整天都有一群女人在疊荖葉.  聽說有的人疊荖葉可以賺很多錢.



Right next to where I live there's a third floor apartment where a foreign couple lived, years ago.  They were both cool people, and they revisited the area on vacation about two years back.  They had a huge dog and were very outdoorsy - much more outdoorsy than I am.  我家大樓隔壁的公寓以前住有一對外國人士.  他們二個都是好人, 兩年前又來台東度假.  他們養了一隻大狗, 也很喜歡戶外活動.  他們比我更喜歡待在戶外.

Across from the building where I live someone is renovating a house.  I was told that this house was bought by a church group.  A couple weeks ago I saw a dreadlocked foreigner standing in front of this house, and I can only assume he has something to do with that church group.  I would have said hello to him, but he was engaged in conversation with one of the construction workers there.  我大樓前面的一棟房子正在裝修.  聽說是教會買下了這棟房子.  二個禮拜前我看到一位外國先生在這棟房子前.  我猜他是教會的人員.  我想跟他打招呼, 可是他忙著跟施工人員講話.

Still further up there's the tiny Faith Bible Church.  I've never seen anyone go in or out of it, so I can only assume that it's either defunct or the congregation is very small.  Across from the Faith Bible Church there's a new corner restaurant that sells turnip cake, potstickers and a few other menu items, but I have yet to eat there.  This corner restaurant is also close to the Ying Tsai Cram School.  Across from the cram school there's an empty lot where someone is growing sugar apples** and dragonfruit.  再過去有一小小的信心聖經教會.  我沒看過很多人出入, 所以我猜信徒不多或是那棟教會沒在使用.  信心聖經教會對面有小吃部賣蘿蔔糕, 鍋貼和其他食物.  我還沒吃過那裏的食物.  小吃部也靠近英才補習班.  補習班對面有一塊空地.  有人在空地裡種釋迦跟火龍果.

Past the lot there's the other big intersection on my street.  On the corner there's Fang Fu Coffee, which we've never been to.  I suppose that when we're looking for coffee I just forget it's there.  經過空地之後是一大路口.  路口的一角是方埠咖啡.  我們還沒進去過那裏.  我們每次要喝咖啡的時候都沒想到那個地方.

Just past this intersection is where one of my former Taiwanese coworkers lives with her family.  She is an English teacher at Tung Hai Junior High School, and I worked with her for two years.  I'm not sure what she's up to lately, but she was one of my favorite coworkers at the junior high.  過了這個路口就到了我之前同事的家.  她是東海國中的英語老師.  我跟她共事二年.  我很久沒有她的消息了, 可是她是我在東海國中最喜歡的同事之一.

Next to her house there's an empty, fenced field.  On the fence are several handwritten signs, advertising properties for sale in the area.  The cheapest of these properties is in Feng Rong, near Taitung City's Industrial Area (3.5 million NT dollars).  The most expensive is near the Taitung Train Station (28 million NT dollars).  A lot of the newer houses with elevators are near the Taitung Train Station, and most people don't want to live in Feng Rong, so the price discrepancy is no surprise.  她的房子旁邊有一塊圍起來的空地.  籬笆上有些手寫的不動產廣告.  最便宜的在台東市工業區的豐榮 (350萬).  最貴的靠近台東車站 (2800萬).  最新的房子大部分靠近台東車站.  很多人不想住豐榮, 所以價格的差別是當然的事.

After my former coworker's house the road starts to curve around to the right.  On the left there's what is, I think, a Chinese medicine doctor, across from this there's a small temple, and also on the left there are two new buildings used as homestays ("Eastern Vacation Homestay" and "Happy Vacation Homestay"), and finally a more run-down area where there are some old houses and an untended field.  This is where the road ends, not far from the Taitung Fruit and Vegetable Market.  經過我同事家後, 街道開始往右彎.  街道左邊好像是中醫, 它的對面有所小廟.  左邊還有兩棟民宿: 一棟叫東方假期, 一棟叫快樂假期.  街道最後一段有些舊房子跟沒有人在用的農地, 看起來破舊.  這是街路的終點, 也很靠近台東果菜市場.

That, all in all, is my street.  An uneventful place to be sure, but it suits me just fine.  這是我住的街道的樣子, 這裡沒什麼大事發生, 可是這條街滿適合我.



Related Entries 相關的文章:

Mei Nong Terrace 美農高台 / Ss Ge Mountain 四格山
長濱鄉的太子宮 Tai Dze Temple, Chang Bin Township
Views From the Top of Liyu Mountain 鯉魚山
Hello Taitung Person 台東人你好 7

*Everyone I showed the picture to swore it was "Fang Fu Coffee," not "Fang Bu Coffee," but when you try to type it 埠 only appears when you type ㄅㄨ.

**One time I got myself into trouble with this fruit.  Did you know that many Buddhists don't eat sugar apple because it resembles the heads of Buddhist icons?  Seriously.  When someone first told me this I thought they were joking.  I laughed and said the Chinese equivalent of "You're fucking with me, right?"  Turns out they weren't and it got really awkward.