2019年3月26日 星期二

美術節 Arts Day*


The following was taken from the book "Chinese Holiday Stories 中國節日故事."  This book was published by ACME Cultural Enterprise Co., Ltd. 世一文化事業股份有限公司 in 2000.



美術節 
Arts Day
三月二十五日
March 25

很多人以為, 美術指的就是繪畫; 其實, 不光是繪畫, 只要是能用耳朵或眼睛來欣賞的藝術, 全都是美術.  因此, 雕刻是美術, 建築是美術, 音樂是美術, 詩歌也是美術.  Many people think that "art" means painting.  In reality art is more than painting.  Anything that you can appreciate with your ears or with your eyes is art.  For this reason, sculpture is also art.  Architecture is art, music is art, and poetry is also art.

對抗日戰期間, 當前方將士為了國家不惜拋頭顱, 灑熱血時, 後方百姓與各團體也同仇敵愾, 出錢出力, 為國救命; 這其中, 便包括了美術工作者.  During the war with the Japanese, while the soldiers on the front lines were doing their utmost for their country, the civilians and groups behind the front lines were also contributing their time and money toward saving the nation.  Artists were also part of this endeavor.

美術界人士在那一段期間, 不僅致力於宣傳抗戰的工作, 更在各地成立美術協會, 團結同志, 共同為抗戰的宣傳而努力.  During this time people from the art world were doing their utmost for the war against Japanese oppression, and in many places they formed art associations to unite like-minded people against their common enemy.

雖然他們並沒有直接投入殺敵的工作, 但是, 對於鼓舞軍民的抗戰情緒, 卻有莫大的作用.  Although they did not take part in the fighting, they strengthened the fighting spirit of the soldiers, and for this reason they were very important.

民國二十九年五月, 中華美術協會舉行第一屆年會, 決議以每年的九月九日為美術節, 後來又做了變更, 改為以三月三日為美術節.  On May 1940 the Chinese Arts Association held its first yearly meeting, in which it declared September 9th of each year to be Arts Day.  Later the date of Arts Day was switched to March 3.

民國三十三年, 教育部深深覺得, 在抗戰期間美術界人士紛紛主動放下純粹藝術創作的工作, 全力輔助政府各項政令的推行, 實在功不可沒; 於是, 經過研商, 特別核定以每年的三月二十五日為美術節.  In 1945 the Ministry of Education came to the conclusion that the wartime contributions of artists, and their promotion of government decrees could not be ignored, and after further research they declared March 25 of each year to be Arts Day.


*This is NOT an official holiday now.

NOTE: This will be my last excerpt from this book - at least for a while.  I've already translated all the major holidays, and what I'm left with is holidays that are no longer on the national calendar.  Some of these "non-holidays" are quite interesting, but I think it might be better to take a break from this topic for now.

沒有留言:

張貼留言