2017年6月4日 星期日

Paradise on Vacation 天堂在放假


Billy lives in Kaohsiung.  Kaohsiung is a big city.  Kaohsiung is always busy!  Billy住在高雄.  高雄是一個大都市也是一個熱鬧的地方!

When Billy drives to work, he drives through traffic.  When Billy drives home, he drives through traffic.  So many cars everywhere.  So much traffic, everywhere he goes!  Billy開車上班的時候都塞車.  Billy下班回家的時候也塞車.  到處都是車.  他無論去哪裡都塞車!

"I know," he says.  "I'll go to Taitung, and enjoy some peace and quiet.  Taitung is not a big city like Kaohsiung.  Taitung is never busy.  I can drive there tomorrow, and leave all the traffic behind."  "我想到了," 他說.  "我要去享受台東寧靜的生活.  台東與高雄比起來很鄉下, 也不那麼熱鬧.  我明天要開車到那裡, 把大都市的塞車問題留在這裡."

...but what Billy doesn't know is that everyone in Kaohsiung has the same idea.  They are ALL driving to Taitung.  They are ALL looking for peace and quiet!  可是Billy不知道高雄所有的人都這麼想.  他們都要開車到台東,  他們所有的人都在尋找寧靜祥和的環境!

Billy visits the Forest Park, and finds it full of people.  Billy drives up the coast, and finds it full of people.  Billy visits downtown Taitung, and finds it full of people, too.  There are so many people everywhere.  Just like in Kaohsiung!  Billy去森林公園才發現那裡人山人海.  Billy開車上東海岸才發現那裡也充滿了人群.  Billy又去台東市區, 竟發現也是處處都是人,  跟高雄一樣!



Lily lives in Taipei.  Taipei is an even bigger city.  In Taipei it's always raining.  Lily住在台北.  台北是一個更大的都市.  台北常常下雨.

When Lily walks to school, she walks through the rain.  When Lily walks home, she walks through the rain.  So much rain everywhere.  So much rain, everywhere she goes!  Lily走路上學的時候常常下雨.  Lily走路回家的時候也是在下雨.  到處都在下雨.  Lily去哪裡都是雨!

"I know," she says.  "I'll go to Taitung, and enjoy some sunshine.  Taitung is not a rainy city like Taipei.  Taitung is almost never rainy.  I can take the plane there tomorrow, and leave all this rain behind."  "我想到了," 她說.  "我要去台東享受那邊的陽光.  台東的天氣比台北的好很多.  台東不會這樣下雨.  我明天就坐飛機到那裡, 遠離台北的天氣."

...but what Lily doesn't know is that all the clouds in Taipei have the same idea.  They are ALL floating down the coast, toward Taitung.  They are covering up the sun, and the sky is growing darker!  可是Lily不知道的是台北的雲霧也這麼想.  它們都飄往台東.  它們擋住了陽光, 讓天空越來越黑了!

Lily visits the Forest Park, but it's raining.  Lily drives a scooter into the mountains, but it's raining.  Lily goes to the Seashore Park, but it's raining.  There is so much rain everywhere.  Just like in Taipei!  Lily去森林公園, 那裡在下雨.  Lily騎摩托車進山區, 那裡也在下雨.  Lily又去海濱公園, 竟發現在下雨.  到處都在下雨.  跟台北一樣!


Joe lives in Taichung.  Taichung is a big city, but not as big as Kaohsiung or Taipei.  Taichung is not good for surfing!  Joe住在台中.  台中是一個大都市, 可是它比台北跟高雄小.  在台中沒辦法衝浪!

When Joe rides his scooter to work, he feels sad that he can't go surfing.  When Joes goes to the local park, he feels sad that he can't go surfing.  No ocean anywhere.  Only the city, everywhere he goes!  Joe騎摩托車上班的時候, 都覺得失望, 他沒辦法衝浪.  Joe去自家附近的公園的時候, 都覺得失望沒辦法衝浪.  到處看不到海.  Billy去哪裡都是城市的一角!

"I know," he says.  "I'll go to Taitung, and do some surfing.  Taitung is not far from the ocean like Taichung.  In Taitung the coast is always near.  I can take the train there tomorrow, and leave this city far behind."  "我想到了," 他說.  "我去台東衝浪.  台東不是跟台中一樣離海很遠.  在台東到處都離海邊很近.  我明天坐火車去那裡, 把城市拋到腦後."

...but what Joe doesn't know is that other people, in other parts of Taiwan, have the same idea.  They are ALL driving, taking a plane, or taking a train to Taitung.  They are ALL looking for a place to surf!  可是Joe不知道台灣其他地方的人也這麼想.  他們都開車, 坐飛機, 或是坐火車往台東.  他們所有的人都在找地方衝浪!

Joe visits "The Reef," and finds it full of other surfers.  Joe visits the "River Mouth," and finds it full of other surfers.  Joe even takes the bus up to Du Li, and finds it full of other surfers.  There are so many surfers everywhere.  Unlike Taichung!  Joe去"The Reef," 後發現很多人已經在衝浪.  Joe去"The River Mouth," 也發現很多人已經在那裏衝浪.  Joe又坐公車去都歷, 又發現已經很多人在衝浪.  到處都是來衝浪的人.  跟台中不一樣!



Later, Billy drives back to Kaohsiung.  He hits traffic, but he doesn't feel so bad.  He's just glad to be home.  His friends are waiting for him at the movie theater, and he knows he'll have a good time.  之後Billy開車回去高雄.  他雖然碰到塞車, 可是不覺得那麼傷心了.  他很高興回到家.  他的朋友們在電影院等他, 他知道跟朋友一起看影片會很好玩.

Later, Lily takes the plane back to Taipei.  She sees the rain, but she doesn't feel so bad.  She's just happy to be home.  Her mother is waiting for her at the airport, and they'll have hot pot for dinner.  之後Lily坐飛機回去台北.  她看到下雨, 可是她不覺得那麼傷心.  她很高興回到家.  她媽媽在機場等她, 他們要一起去吃火鍋.

Later, Joe takes the train back to Taichung.  He sees the city, but he doesn't feel so bad.  He's just excited to be home.  His favorite band is playing that evening, and there's still time to make the concert.  之後Joe坐火車回去台中.  他看到大都市, 可是他不覺得那麼傷心了.  他到家的時候很興奮.  那個晚上他最喜歡的樂團要表演, 而且他還有時間趕上那場音樂會.



Many other people also return to many other places, all of them disappointed by their weekends.  It's not only those who went to Taitung.  It's the same for those who went to Taipei, Kaohsiung, or Taichung.  It's also the same for those who went to Miaoli, Taoyuan, or Kenting.  These people all had high hopes for the places they were going, but found themselves defeated by the traffic, or the rain, or the crowds.  很多人各自回去其他的地方, 他們都對周末有些失望.  不只是往台東方向的人有這種感覺, 往台北, 高雄, 或台中的旅客也有.  甚至是到苗栗, 桃園, 或墾丁的旅客也是.  這些人都對自己的目的地有很高的期望, 可是最後因為塞車, 下雨, 或是人多的狀況掃興了.

Maybe, in some cases, it was simply bad luck.  Maybe, in other cases, something was genuinely wrong.  But whatever the case, it's always easy to think that the grass is greener on the other side, and that the place you're going to is better than the place you're coming from.  It's easy to think that the place you don't live is better, for any number of reasons.  有的人可能只是單純的運氣不好.  也有人是真的發生意外.  不管運氣不好還是意外, 人都很容易覺得 "另一邊的草比較綠," 也很容易覺得旅行的目的地比自己原來居住的地方好很多. 因為許多不同的理由而覺得自己居住的地方沒有其他地方好是很簡單的事.

What's more difficult is to remember the good things about the place where you live, and why you chose to live there in the first place!  比較難做到的事情就是記得你自己居住地的優點, 也記得自己原來選擇那個地方的理由.



Related Entries 相關的文章:

Driving from Taitung City and Back Again 從山區開回來台東市
What's Going On in Taitung 4 台東最近發生的事 4
Driving Around Taitung (Last Summer) 在台東開車 (去年的暑假)
What's Going on in Taitung County's Police Bureaus 台東縣警察分局最近發生的事

沒有留言:

張貼留言