2014年9月27日 星期六

Introduction 自我介紹: September 23, 2014 九月23日2014年

One of these two people is me!  Maybe the one wearing the flower?

I am an American, though I don't usually self-identify as such.  I usually just tell people I'm from Seattle, and let them work out my nationality for themselves.  Believe it or not, I've met more than a few Taiwanese people who think Seattle is in Canada.  我是美國人, 可是我不常這麼介紹自己.  我通常跟新朋友說我是從西雅圖來的, 讓他們猜想我來自哪個國家.  你可能無法相信, 因為我碰過不少台灣人覺得西雅圖是在加拿大.

I arrived in Taiwan September 1999, which is now 15 years ago.  Yes, 15 years is a long time to be in Taiwan, but not so long as you might think.  I was 25 when I first got here, and now I'm 39.  我在十五年前的1999年9月來到台灣.  十五年真是一段蠻長的時間, 這幾年過得好快.  我25歲來台灣.  現在已經39歲了.

I have green eyes, but many people tell me they are blue.  I don't know why this is.  Maybe people just want to believe that all foreigners have blue eyes.  Under "eye color" it says "green" on my US driver's license.  我的眼睛是綠色的, 可是我不知道為什麼, 很多人覺得它們是藍色的 . 有可能很多台灣人認為白人應該有藍色的眼睛.  我的美國駕駛照上"眼睛的顏色"這一項寫的是"綠色".

A lot of Taiwanese friends are curious to know what my favorite Chinese food is.  It is fried onion cake, or tsong yo bing.  I like to eat them with a lot of hot sauce.  Yes, there are foreigners who like spicy food.  很多台灣朋友問我最喜歡的中國菜是什麼.  我最喜歡的是蔥油餅.  我最喜歡加辣的蔥油餅.  沒錯!  有許多外國人喜歡吃很辣的東西.

I also like snakes.  Really.  I am fascinated by snakes.  I become very excited when we catch them in our school, and I like to see them when I am out riding my bike.  I think that snakes are very interesting animals.  我也很喜歡蛇.  真的.  我對蛇很有興趣.  我們在學校裡抓到蛇的時候我很高興.  我也很喜歡在騎單車的時候看到牠們.  我覺得蛇是一種很有意思的動物.

Today is September 23, 2014 and I am a little tired.  I am tired because I am trying to drink less coffee.  I am also tired because I didn't sleep so well last night.  I had one class this morning, and three classes this afternoon, but today's lesson is easy and I don't expect any trouble.  My only trouble is sitting here, trying to think of things about myself that I haven't said before.  在9月23日2014年的今天有點累.  這是因為我試著少喝一點咖啡.  也是因為我昨天晚上沒睡好.  我今天早上有一節課, 下午有三節, 今天的課都很順利.  唯一的困擾是我坐在這個地方努力想我還沒有寫過的事.

Related Entries 相關的文章:

Thoughts 9
Mixing Memories
Intro 6
My Grandma, Kathleen Johnson 我的外租母 (中)

2014年9月19日 星期五

Summertime 夏天

Pictures taken in and around Taitung City this summer.  It was HOT.  這些照片都是暑假時在台東拍的.  今年暑假非常的熱.


The river near Tai Yuan, Dong He Township.  A lot of people come here to see monkeys.  東河鄉泰源村的小溪.  很多人來這邊看猴子.


"Little Yellow Mountain" near the Taitung Train Station.  Also known as the Li Ji Badlands.  The Beinan River passes through here.  台東火車站附近的小黃山.  那裡也稱利吉惡地.  卑南溪從其中流過.


Bike trail near the Li Ji Badlands.  I go running here often.  利吉惡地的自行車道.  我常常在這裡跑步.


"Rock Mountain" on the Beinan River.  卑南溪上的石頭山.


Same bike trail pictured above.  This is the section near the Forest Park.  Beinan Mountain is in the foreground.  森林公園附近的自行車道.  最靠近的山坡是卑南山.


Taitung City, from the roof of the building where I live.  從我們大樓屋頂上看到的台東市.


Shan Yuan Beach, looking north. 從杉原海灘往北看.


The mouth of the Beinan River, from the Jung Hua Bridge.  The line of trees to the left is where the bike trail is.  卑南溪的溪口.  這是我在中華橋拍的.  左邊的那排樹就是自行車道的位置.

Related Entries 相關的文章:

From East to West and Back Again  從東部到西部再回到東部
Photo Gallery 8
The Near Future in the Present Tense
A Boat and Many Oysters 在台南坐船及吃牡蠣的旅程 (中)

2014年9月13日 星期六

From East to West and Back Again 從東部到西部再回到東部

In July we drove from Taitung to Ji Loong (Keelung) City.  Here are some of the pictures I took.  七月的時候我們從台東開車到基隆.  這些是我那時候拍的照片.


Most of north Taipei/Ji Loong City looks like this.  Small communities divided by rivers, with a lot of bridges in between.  It's a very hilly area. 大部分台北市北部跟基隆市都是這樣.  小社區被河流貫穿,  中間有橋連接,  而且社區中間有小山坡.


This is in Taipei's New Life Square, not far from the 101.  A lot of good hamburgers in this area!  這是台北101附近的信義商圈.  這地區有很多好吃的漢堡.


The Maokong Gondola, down the street from the Taipei Zoo.  It can be a long wait to get on this thing, but the views are worth it.  If the weather's not good don't bother.  木柵動物園附近的貓空.  有時候貓空纜車要等很久, 但是那裏的風景真的值得你花時間等待纜車.  只是天氣很差的時候就不用去了.


View from the end of the gondola line.  This area is famous for its tea plantations, and is also a popular destination for Taipei cyclists.  到達貓空時的美景.  這個地區的名產是茶葉.  也是很多台北人喜歡騎單車的地方.


Ji Loong (Keelung) City after a rainstorm.  It rains a lot here, but I think it's an interesting area to walk around.  剛下完雨的基隆市.  雖然這裡常下雨, 但是我覺得在這附近散步蠻有趣的.


"Your Success Becomes My Illusion."  Don't ask me what it means.  One of the many quizzical artworks to be found in Taipei's City Art Museum.  我也不懂這個藝術品的意思.  台北的市立美術館有很多這種東西.

Honestly, the National Palace Museum is much better.  實話, 故宮博物院比這裡好太多了.


Ireland's Potatoes, just down the street from the 101.  My daughters love this place.  101大樓附近的愛爾蘭馬鈴薯.  我女兒超愛這個地方.


Exhibit in Taichung's Science Museum.  This is without a doubt the best science museum in Taiwan, and I would rank it #3 overall, behind Taipei's National Palace Museum and Taitung's Prehistory Museum.  Check it out if you're in the area.  台中科學博物館毫無疑問是台灣最棒的科學博物館.  以台灣所有的博物館來說, 只有台北的故宮跟台東的史前博物館比得上它.  如果你在台中的話一定要去.


The famous dinosaurs in Taichung's Science Museum.  A lot of kids just go to this museum for the dinosaurs.  台中科學博物館裡的明星恐龍.  很多小朋友參觀博物館的原因就是為了去看恐龍.


Hot pot restaurant in Kaohsiung.  The hot pots look kind of old and dangerous, right?  I found a back room FULL of unused gas canisters, just a few steps away from the kitchen!  高雄市的火鍋餐廳.  這些火鍋看起來有點危險對不對?  我發現後面的房間充滿了瓦斯罐.  而且就在他們廚房的旁邊。


Seashore in Pingtung, not far from the start of the Southern Cross-Island Highway.  屏東的海景.  靠近南迴公路的起點.

Related Entries 相關的文章:

10 Reasons To Be Happy You Live in Taiwan 十個喜愛台灣的原因 (中)
Photo Gallery 8
The Near Future in the Present Tense
A Boat and Many Oysters 在台南坐船及吃牡蠣的旅程 (中) 
Taipei 台北 (FB photo album)

2014年9月6日 星期六

A Meeting 開會




It's Sunday.  It's the last day of August.  Our work starts tomorrow.  I am sitting in the meeting room.  I am in a meeting.  星期日.  八月的最後一天.  我們明天開始正式上班.  這時候的我正坐在會議室裡, 開會.

Papers.  There are many papers.  Do I have all of the papers?  Am I looking at the right paper?  One of my coworkers is talking.  I am only listening to half of the words.  None of it has anything to do with me.  Yes, I am looking at the wrong paper.  Better find the right one.  開會的文件.  那麼多的文件.  我都拿到了?  我看著的這張對嗎? 其中的一位同事正在報告, 我只聽到一部分, 內容也跟我無關, 喔! 我看錯張紙了, 最好趕快找到他正在講的那一張 .

Someone hands me a cup of tea.  The cup is very cold.  The perspiration from the cup is dripping down onto the table.  I think the tea is very bitter.  I am drinking it anyway.  一位同事給我一杯茶.  茶很冰.  杯子上的水流到桌上了.  我覺得這杯茶很苦.  但我還是把它喝了.

I am looking down at the table.  My cap is on the table.  My cap is stained with sweat.  I am holding hand high as I write this.  There is a desk calendar under my hand.  The calendar is next to the papers.  我看著桌子.  我的帽子在桌上.  它被我自己的汗弄髒了. 我把手騰空地寫著 .  桌曆在我的手下, 在會議文件旁邊.

The big boss is talking about how to do something better.  The coworker next to me is staring at a paper, and she is pretending to read the paper.  Another coworker is shuffling papers.  Another coworker is playing with her smartphone.  老闆正在說如何改善做事方法,   旁邊的同事盯著文件看, 假奘自己用功地讀文件,  另外一邊的同事排列著他手中的文件,  還有一位同事在玩她的智慧手機.

The big boss has hands the meeting over to another administrator.  The administrator is saying a phone number that many of my coworkers are writing down.  I am not writing the phone number down.  I don't need to know the phone number.  老闆將會議交給另外一位行政人員.  行政人員說了一組電話號碼, 同事們將它寫了下來.  我不寫這個電話號碼.  我不需要這個號碼.

Words.  Spoken, read, or written down.  Words on paper.  Papers on the table.  Papers to be filed, or else secretly thrown away.  文字.  講的, 讀的, 還是寫下來的.  文件上的文字.  桌上的文件.  需要留下的文件.  要秘密丟掉的文件.

Bodies.  People.  Restless and trying to concentrate.  We hope we have it all in hand.  Tomorrow is coming and our work will start.  We do our best to be well informed, but sometimes we are looking at the wrong paper, or listening to the wrong words.  身體.  人. 坐立不安和試著專心的人.  我們希望自己都準備完全, 明天將至, 工作將開始.  我們很努力地聽清楚, 但有時還是看錯文件或是聽錯字.

We know that tomorrow always comes too soon.  We know that there will be another meeting tomorrow.  We know there will be other papers, with other words, that we must remember.  Papers to be handed out.  Words to be remembered.  Tea to be drunk, though it is too bitter.  All of it too soon.  我們知道明天總是來的太快, 我們也知道明天還會有另外一個會議.  也還有別的會議文件, 和別的事情要記起來.  要給同事的會議文件.  要記得的話.  要喝的茶.  就算茶太苦.  這些都太快到了.

Related Entries 相關的文章:

Mixed Message
Fruits and Vegetables 水果跟蔬菜 (中 / 英)
Do You Remember?
A Scriptural Exegesis of Longman 8